sapere per esperienza - vertaling naar Engels
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:     

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

sapere per esperienza - vertaling naar Engels

LATIN PHRASE
Sapere Aude; Dare to know
  • ''[[Answering the Question: What is Enlightenment?]]'', by Immanuel Kant

sapere per esperienza      
know by experience
per curiam opinion         
LEGAL RULING BY A COURT WHICH DOES NOT STATE WHICH JUDGE AUTHORED THE DECISION
Per Curiam; Per curiam; Per curium; Per Curium; Per curiam opinion; Per curiam decisions
opinione del tribunale (discrezione dei giudici)
kilometers per hour         
  • none known}}
UNIT OF SPEED
Km/h; Kilometers per hour; Kilometer per hour; Km/hr; Kilometer per Hour; Kmh; Kilometers an hour; Kilometre per hour; Km·h−1; Km/Hr; Km per hour; Kmph; Km h−1; Kilometres an hour; Km / h
chilometri all"ora

Definitie

per mille
[p?:'m?le?, 'm?li]
(also per mil m?l)
¦ adverb by a specified amount in or for every thousand.
Origin
C17: from L.

Wikipedia

Sapere aude

Sapere aude is the Latin phrase meaning "Dare to know"; and also is loosely translated as “Have courage to use your own reason”, "Dare to know things through reason", or even more loosely as "Dare to be wise". Originally used in the First Book of Letters (20 BC), by the Roman poet Horace, the phrase Sapere aude became associated with the Age of Enlightenment, during the 17th and 18th centuries, after Immanuel Kant used it in the essay "Answering the Question: What Is Enlightenment?" (1784). As a philosopher, Kant claimed the phrase Sapere aude as the motto for the entire period of the Enlightenment, and used it to develop his theories of the application of reason in the public sphere of human affairs.

In the 20th century, in the essay "What is Enlightenment?" (1984) Michel Foucault took up Kant's formulation of "dare to know" in an attempt to find a place for the individual man and woman in post-structuralist philosophy, and so come to terms with the problematic legacy of the Enlightenment. Moreover, in the essay The Baroque Episteme: the Word and the Thing (2013) Jean-Claude Vuillemin proposed that the Latin phrase Sapere aude be the motto of the Baroque episteme.

The phrase is widely used as a motto, especially by educational institutions.